dimecres, 16 de juny del 2010

Viatge a Brussel·les: la llengua


Brussel·les té dues llengües oficials: el francés i el neerlandés.

Tots els noms dels carrers apareixen en les dues llengües. La llengua predominant a la regió és el francés (90%) i continua creixent conforme progressa la UE.

El francés de Brussel·les presenta un accent i vocabulari particular, enriquit per paraules neerlandeses i angleses.

El nerlandés parlat a Flandes es diferencia amb el neerlandés parlat als Països Baixos en la pronunciació.

El dialecte brussel·lenc Brusselse Sproaek o Marollien és una rica combinació de neerlandés i francés amb una mica d'espanyol i inclús d'hebreu.


Paraules en francés i neerlandés


Oui-Ja (si)

Non-need (no)

Bonjour-dag (hola)

Je m'apelle-Mijn naam is (em dic...)

S'il vous plaît-alstublief ( si us plau)
Una de les curiositat que ens van explicar a la visita al Parlament Europeu és que a l'hora de votar ho fan amb +, - o 0,és a dir, + per votar a favor, - per votar en contra i 0 abstenció. D'aquesta manera estalvien temps en traduir cada resposta de les 23 llengües oficials.
També ens van repetir moltes vegades que el lituà es traduia a l'anglès, com a llengua pont, i després es tradueix a les altres llengües.

EXEMPLES DE PRÀCTIQUES A L'AULA

Durant tots aquests mesos hem realitzat pràctiques a l'aula per tal de veure diferents maneres de treballar sobre Europa i la UE amb els nens.

Hi ha moltes maneres i molt diferents perquè als nens no els resulti pesat parendre noms i mapes.

Només són un petit exemple de tot el què hem après fent aquesta optativa.

dimarts, 8 de juny del 2010

Bloc del alfiler al elefante


He visitat elpaís.com i he arribat al bloc del periodista Lluís Bassets.




El que ha comentat avui sobre la crisi que ens afecta m'ha semblat interessant i he fet un comentari exposant el que jo pensava sobre el tema. Ell l'ha titulat "El puñetazo de la mano invisible".